1. 首页
  2. 未分类

summit

之前在网上看过这样一个顺口溜:


有事要开会,没事也开会,好事大家追,出事大家推?
上班没干啥,一直忙开会,大会接小会,神经快崩溃。

身为打工人,
相信不少朋友对这个吐槽深有体会。
既然大家已经身经百“会”,
那么,你知道该用英语如何表达“开会”吗?

有小伙伴可能就要说了,
“开”是 open,“会议”是 meeting,
“开会”可不就是 open a meeting 嘛?


其实,open a meeting 并不是“开会”的意思!
但它也不是错误的表达。
一般来说,正式会议前,
会有一段开场白、开场人、开场歌舞……
活跃一下气氛,
open a meeting 就是指这些“开场”。

I usually open a meeting by formally welcoming everyone to the meeting.
我通常会在会议开始时正式欢迎大家的到来。


The manager made a brief statement to open the meeting.
经理致了简短的开幕词。


“开会”的正确表达是什么呢?


开会其实也就是举办一个会议,
比较常见的搭配就是:have / hold a meeting


也可以说set up a meeting


We’re having a meeting on Thursday to discuss the problem.
我们将在周四会面讨论这一问题。


We’ll hold a meeting to exchange experiences.
我们将开个会来交流经验。


Let’s set up a meeting.
我们开个会吧。

如果是领导召开会议,
可以这样说:call a meeting


The boss always calls meetings right before we get off work.
老板总是在我们马上就要走的时候开会。

如果我们要参加会议,
就可以说:attend a meeting


Representatives from more than 70 countries are attending a five-day meeting in Geneva.
来自70多个国家的代表出席了在日内瓦举办的为期五天的会议。
Representatives from more than 70 countries are attending a five-day meeting in Geneva.
来自70多个国家的代表出席了在日内瓦举办的为期五天的会议。

如果是主持一个会议,
就可以说:run a meeting


Tony will run the meeting tomorrow.
Tony将会主持明天的会议。

“年会”用英语怎么说?


眼看2020年只剩不到一个月了,
上班的人心早已经飞了,
盼着放假,盼着“年会”

那“年会”用英语怎么呢?
可以直译为 year meeting
或者 annual meeting 吗?
其实不太准确。


我们常说的公司年会是指年度狂欢派对,
是公司一年一度的盛会,
有“庆祝”的意味,比较偏向娱乐方面,
而 meeting 更适用于正式场合,
表示日常工作的中的“会议”。
所以,年会虽然叫“会”,
本质上还是一个大 party!

那为什么不可以用 annual 呢?
因为 annual 是“每年的”,
可以是一年的任何时间,
可能是年初,年中或是年末,
而年会一般都是在年末。
“年末”是 end-of-year, year end


因此,“年会”的正确说法:
end-of-year party
year end party

所以,邀请别人参加你公司的年会可以说:


Would you like to join our end of year party?
您愿意参加我们公司的年会吗?

有的公司年会规模很大,
像一个盛会一样,这种叫:
Gala 庆典,盛会
比如:Spring Festival Gala 春晚


英文中的各种会议↓↓↓


01
conference


英语中非常正式的用词,通常表示“大型会议”

I’m speaking at / attending a conference next week.
我下周要在一个会议上发言/出席一个会议。


Should I book the conference room for the meeting?
我应该为会谈预订会议室吗?

02
congress


这个词,更多地表示:代表大会

an international / medical congress
国际/医学代表大会


Chinese People’s Congress
中国人民代表大会


03
assembly


通常表示“大型集会”,如群众游行,请愿活动等。

All pupils are expected to attend school assembly.
所有学生都要参加校会。


There’s a religious assembly every morning.
每天早晨都举行宗教晨会。

04
session


表示“大型政府会议”
如每年的“两会”的英语,就是 Two Sessions
而除了“两会”,联合国开会也用 sessions

The UN Security Council met in emergency session to discuss the crisis.
联合国安理会举行了紧急会议讨论这一危机。


05
summit


一般指“峰会,首脑会议”

原创文章,作者:buffalo106,如若转载,请注明出处:http://www.buffalotone.com/?p=1991

发表评论

电子邮件地址不会被公开。

联系我们

400-800-8888

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息