1. 首页
  2. 未分类

air是天空,那么full of hot air是表示“天气很热”吗?

不知道大家平时学英语的时候有没有留意到,经常会看到full of这个词,但自己翻译过来却不太通顺。例如说,full of hot air,full of beans,full of oneself等,完全在文章中难以翻译。

那么这些词组应该怎么理解呢?罐头菌今天就来说一下那些关于full of的词组。

air是天空,那么full of hot air是表示“天气很热”吗?
1.full of hot air 废话连篇,吹牛

hot air其实罐头菌以前说过这个词汇,并不一定表示“热空气”,而是表示“夸夸其谈,吹牛”。而full of hot air则更加严重,表示这个人一直都在“说废话,吹牛”

Oh, you can’t believe a word that guy says—he’s full of hot air.

你不能相信那家伙说的每一个字,他经常吹牛。

2.full of beans 精力旺盛

bean一般都会说是“豆子”,但在古代,豆子的价格并不便宜,因此假如用豆子来喂马的话,马会冥想感觉到精力旺盛,后来逐渐就引申为“精力旺盛”的意思。

Whenever my daughter is full of beans, I have her run around and play in our backyard.

不管什么时候我的女儿都精力旺盛,我只能让她在后院到处跑,到处玩耍。

air是天空,那么full of hot air是表示“天气很热”吗?
3.full of (oneself) 自以为是

full of (oneself)表示“自以为是”,就像人心中“全是他自己”的意思差不多,“以自我为中心”。

Mary is very unpopular,because she’s so full of herself.

Mary非常不熟欢迎,因为她太过于自以为是了。

4.full of years 上年纪

full of years,已经很多年了,就是表示“这个人已经上年纪了,年迈了”

Because he is full of years, he’s having a hard time getting around now.

因为他已经上年纪了,因此到处旅游对他来说已经十分困难。

5.full of life 充满活力

与上面的full of beans基本同义词,表示“充满活力,充满精力”

His new enterprise is full of life and has a bright future.

他新兴的事业生气勃勃,前途光明。

原创文章,作者:buffalo106,如若转载,请注明出处:http://www.buffalotone.com/?p=279

发表评论

电子邮件地址不会被公开。

联系我们

400-800-8888

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息