想要“偷懒”,英语怎么说
首先,我们要先来认识一下这样的一个单词,叫作:
slack — v. 松弛,闲散
这个单词,经常可以用来表达:一个人在工作中,或学习中,特别的懈怠,漫不经心;
一般在想要表达一个人想要偷懒的时候呢,经常会用到这个词组:
slack off — 松懈,不想干,偷懒
想要偷懒的小伙伴们就可以这样来表达:
I just wanna slack off today.
我今天只是想偷懒。
在英文中,还有一个跟“slack off”这个词组,意思比较类似的表达,叫作:
skive off
skive — v. 逃避责任;(非正式/口语)旷工,旷课,逃学
所以,“ skive off ”经常被人们引申为是“偷懒”的意思!
I can skive off for a few hours.
我可以偷偷溜出来几个小时偷懒一下。
人们在说话的时候,除了这两种“偷懒”的表达以外呢,还经常会用到这样的一个单词,叫作:
goof — v. 逃避责任,闲逛游荡
而“偷懒”经常可以用“goof”这个单词来把它说成是:
goof off
这个词组一般指的是:一个人不好好过日子,而是“混日子,游手好闲,闲散偷懒”这样的一层意思;
一般我们起早贪黑,辛苦上班的小伙伴们,肯定特想在周末放松偷懒一下:
Weekends are the time for many people to goof off.
周末是很多人偷懒休闲的时间。
如果我们在说话的时候,就想要用来强调,一个人就是在工作中,在上班的时候混日子,偷懒呢,人们经常会用到这样的一个短语来表达:
loaf on the job — (在工作中)混日子,偷懒
loaf — n. 一条面包;v. (人)游游荡荡,游手好闲
估计一般眼里容不下闲人的老板们,会经常对员工这样来说:
Don’t loaf on the job or take long coffee breaks.
别偷懒,或者整天喝咖啡休息。
如果咱们大家不喜欢记这些词组呢,咱们也可以偷懒一下下,直接记住这样一个单词就OK了:
lazy — adj. 懒的,懒惰的
He’s inclined to be lazy.
他喜欢偷懒。
inclined — adj. 想(做某事),倾向于……
原创文章,作者:buffalo106,如若转载,请注明出处:http://www.buffalotone.com/?p=3003