1. 首页
  2. 未分类

“打包”不要再说take bag!这才是用英文“打包”的正确方式

相信每个童鞋都会有过这种经历,在饥肠辘辘时觉得自己都能吃下一头牛,点餐时就会一下子点多了很多。最后,还是把剩下的食物进行打包。我们可以对服务员说:“wrap it up,please.”。

Hello, could you help me wrap the rest of the food up,please?

你好,可以帮我打包一下剩余的食物吗?

take away

在国外点餐也会常使用“take away”来表示打包。记住与第四小点的take out区别开哦。

We ordered too much food. We need to take away at the end。

我们点太多食物了,最后还要弄得打包剩下的。

to-go

另外一个口语常表达“打包“的词组是“to-go”。从两个简单的单词构成的意思来看,很容易理解“要走”、“需要外出”的意思,因此,国外使用这个词组也是很普遍的。

Can I get a to-go box please?

我可以拿一个打包盒吗?

take out

在国外点餐的时候跟你会听到金拱门和开封菜的服务员问你:“for here or take out”你要在这里堂吃还是打包?特别要说明一点是,这个take out跟上诉说的以上三个点是不一样的,以上三个说法是把吃剩的食物进行打包,而take out则是“单纯“外带”食物。

Do you know any good Japanese restaurants for delivery or take out?

你知道哪些好吃的日本料理店可以外送或打包的吗?

原创文章,作者:buffalo106,如若转载,请注明出处:http://www.buffalotone.com/?p=696

发表评论

电子邮件地址不会被公开。

联系我们

400-800-8888

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息